Juggling Jobs, Midnight Inspiration and the Berlin LitFest

Sunandini Banerjee of Seagull Books in a candid conversation with Elisabetta Marabotto

Book illustration isn’t easy—it requires a thorough understanding of the work and author’s style, and a tricky balance of enticing the reader and conveying the message. The artwork should complement the author’s tone, and the experience of reading and viewing should leave the reader satisfied. For Kolkata based Sunandini Banerjee, this balancing act seems to come quite effortlessly. As Senior Editor and Senior Graphic Designer at the renowned Seagull Books, she has over a decade of skill (and talent) backing her up. She joined Seagull after completing her Masters in English Literature from Jadavpur University, Kolkata, in 2000, and soon delved into illustration. Anyone familiar with French author Diane Meur’s “In Dreams” (2013), South African writer Ivan Vladislavić’s “The Loss Library” (2012), and Austrian novelist, poet and playwright Thomas Bernhard’s “Victor Halfwit” (2011), would be acquainted with her digital collages. She now juggles adeptly between editing, translating, designing covers, and illustrating.

Cats Everywhere 01”, Digital Print on Archival Paper. Second from a Limited Edition of Seven

Cats Everywhere 01”, Digital Print on Archival Paper. Second from a Limited Edition of Seven

A limited edition of collages from Seagull Books’ annual catalogue is part of the Thieving Magpie collection on StoryLTD. I interviewed her on her foray into illustration, her work, and her source of inspiration—a much-dreaded question for many artists and writers—which Sunandini tackled with poise:

Me: Coming from a literature background, how did you get into illustration?

Sunandini: I think my literature background was absolutely essential by way of preparing me for my foray into design/collage/illustration. The pictures in my head are intimately linked to both the words on the page I am reading and to the words in my head from other books I have read. Memories, stories, echoes of other words help me think of images, pictures and colours, all of which then come together in a collage. The words are the inspiration, and in this my degree in literature helped for one of the most important things I was taught during my college and university days was to not only read the words that were being written but to also hear the words that were being left out.

“Calcutta Notebook”, Digital Print on Archival Paper. Third from a Limited Edition of Seven.

“Calcutta Notebook”, Digital Print on Archival Paper. Third from a Limited Edition of Seven.

Me: How do you balance your several jobs? Does one take over the other at times?

Sunandini: With a lot of coffee, and with an incredible amount of support and good humour from my colleagues. Yes, sometimes being an editor and a graphic designer for a small publishing house can be quite a challenge. But this is the only job I know (I’ve never had another) and this is the only way I know how to work—juggling, flowing from one to another, fighting down panic on some days and being infinitely zen on some others. Sometimes I edit more than I design, sometimes the other way around. Depending on the deadlines, sometimes one does take over the other. Sometimes, one also affords a certain relief from the other.

Me: Where do you find your source of inspiration?

Sunandini: In the books I read, in the people I meet, in the music I listen to, in the films I watch, in nature, in the flower market, in the saree shop, at the bangle-seller’s, in an online shoe store, in comics, in conversation, in the middle of the night, in a plate of chicken biriyani . . . in life, actually. It’s all around me. It’s hard to switch it off sometimes.

“Morning”, Digital Archive on Paper. Sixth from a Limited Edition of Seven

“Morning”, Digital Archive on Paper. Sixth from a Limited Edition of Seven

Me: Do you create artworks apart from book illustrations?

Sunandini: I’d love to but no. I’m still enjoying the interacting of word and picture. Perhaps some day my pictures may break free of the word. Who knows?

Me: Being both an editor and illustrator, do you think words are more powerful than images?

Sunandini: Not at all. A well-written novel can move you just as much as a beautiful collage.

Me: What is your next project?

Sunandini: Books, books and more books. And designing posters for the Berlin LitFest in September 2014.

Harsha Dehejia’s New Book on Rasikapriya Paintings

Elisabetta Marabotto of Saffronart recommends Dehejia’s latest book Rasikapriya

Rasikapriya, H. Dehejia

Rasikapriya, H. Dehejia. Image Credit: http://www.dkprintworld.com/pr
oduct-detail.php?pid=1280857190

London: Harsha Dehejia, a practicing physician and well known scholar of ancient Indian culture and Hindu aesthetics who teaches at Carleton University in Canada, recently published his latest work: Rasikapriya: Ritikavya of Keshavdas in Ateliers of Love. This book brings together, for the first time, the full translation of the text in English and includes more than 470 illustrations of paintings related to it.

The rasikapriya is one of the main texts of mannered poetry, or ritikavya, which was composed by Keshavdas during the 17th century. Keshavdas was the court poet of Raja Indrajit of Orchha in Bundelkhand. The poet created short verses dedicated to and inspired by love, to which musicians and dancers at the court would respond in their own artistic ways. In addition, many artists produced beautiful miniature paintings to illustrate his words, which now enjoy pride of place in private and museum collections worldwide.

Some of Dehejia’s previous publications include The Advaita of Art, Parvatidarpana, Despair and Modernity, Leaves of the Pipal Tree, Parvati Goddess of LoveThe Lotus And The Flute: Romantic Moments in Poetry and Painting, Celebrating Krishna: Sensuous Images and Sacred Words, and A Celebration Of Love: The Romantic Heroine in the Indian Arts.

Like the rest of these books, Rasikapriya is definitely a ‘must read’, both for its literary and artistic value.